Romance studies

 

French Literature

Head of the Program: Dr. Tivadar Palágyi

E-mail: palagyi.tivadar@btk.elte.hu

Le programme doctoral de littérature française couvre de manière chronologique l’ensemble des époques marquantes des littératures de langue française (Moyen Âge, Renaissance, le XVIIe siècle baroque et classiciste, les Lumières, le XIXe siècle romantique, réaliste, naturaliste et symboliste, le XXe siècle et l’extrême contemporain). Les collaborateurs du programme poursuivent des recherches et dirigent des thèses de doctorat dans les domaines suivants :

- études comparatives franco-hongroises du Moyen Âge à nos jours ; contacts franco-byzantins au Moyen Âge ; le concept de « l'autre francophonie » en Europe centrale : études interculturelles ; littératures francophones hors Europe

- recherches sur la théorie littéraire : la métafiction ; la survie et la modification des théories stylistiques antiques dans l'histoire littéraire française ; la séparation et le mélange des niveaux de style dans le roman français du XIXe siècle à nos jours

- la théorie et l'histoire des genres (comparaison entre le genre épique et le genre romanesque au Moyen Age ; l'épopée française du XVIIe siècle ; le roman et l'autobiographie du XVIIIe siècle ; la littérature de voyage du XIXe siècle ; la littérature fantastique au XIXe siècle, les variantes du roman contemporain)

- littérature, médiation littéraire, traduction : théorie et histoire de la traduction littéraire, étude des réalisations de la traduction littéraire (contexte franco-hongrois) ;

- l'histoire de l'histoire littéraire.

Les personnes souhaitant participer au programme peuvent choisir un directeur de thèse sur la base des annonces des enseignants du programme. En accord avec le directeur de thèse, les doctorants définiront les enjeux théoriques, méthodologiques et pratiques de la thèse à rédiger. Il seront guidés par le directeur choisi tout au long de leurs études doctorales et de la préparation de la thèse. Les étudiants du programme de doctorat peuvent également bénéficier d'un soutien et de conseils de la part des partenaires internationaux du département/programme doctoral.

Pendant leurs études, les doctorants seront impliqués dans la recherche scientifique et les événements scientifiques du programme doctoral et du département d’Etudes françaises, et auront l'opportunité de publier, de participer à des colloques et d'enseigner. Le Programme doctoral de littérature française dispose d'un vaste réseau de contacts internationaux, reposant principalement sur les relations internationales de l'Institut de Langues romanes et du Département d’Etudes françaises, ainsi que sur les liens avec d'autres institutions, qui offrent aux étudiants du Programme doctoral de littérature française des possibilités de s’ouvrir à l’international.

Enseignants et directeurs de thèse du Programme doctoral de littérature française:

Cseppentő István Dr. maître assistant

Egedi-Kovács Emese Dr. chargée de recherches

Horváth Krisztina Dr. directrice de département, maître de conférences habilitée

Kalmár Anikó Dr. maître assistant

Anikó Kalmár Dr. Maár Judit Dr. professeur des universités

Palágyi Tivadar Dr. maître de conférences habilité

Tóth Réka Dr. maître de conférences

 

Italian Literary and Cultural Studies

Head of the Program: Dr. Dávid Falvay

E-mail:falvay.david@btk.elte.hu

 

Literaturas del mundo hispánico y lusófono

(Hispanic and Lusophone Literatures)

Escuela de Doctorado de Estudios Literarios, Universidad Eötvös Loránd, Hungría
Director del programa: Dra. Gabriella Menczel
E-mail: menczel.gabriella@btk.elte.hu

 

Docentes y directores de tesis: Dra. Petra Báder, Dra. Mercédesz Kutasy, Dra. Gabriella Menczel, Dr. Bálint Urbán

Los antecedentes del programa de “Literaturas del mundo hispánico y lusófono”:

1. Fue el titulado Narrativa contemporánea de América Latina y sus antecedentes” que desde 1994 funcionó con una estructura productiva de un nivel de excelencia bajo la dirección primero, de Katalin Kulin hasta 2008, más tarde, entre 2008 y 2019, de László Scholz, y después, con Gabriella Menczel como coordinadora. Hasta 2022 se defendieron una veintena de tesis doctorales.

2. A partir de 2022 –en concordancia con las exigencias profesionales­– el programa se inició con un título nuevo (“Literaturas del mundo hispánico”) y una temática amplificada, proporcionando así la oportunidad de ensanchar los marcos temporales, espaciales y genéricos a todos los fenómenos literarios y culturales en lengua española.

3. El programa “Literaturas del mundo lusófono: historia de los géneros narrativos” funcionó desde 2009 bajo la dirección del Dr. Ferenc Pál.

Paralelamente y de acuerdo con la nueva modificación de la denominación del programa (“Literaturas del mundo hispánico y lusófono”) el área estudiada es aún más amplia: a partir de 2024 se admiten candidatos interesados en las literaturas de lengua española y portuguesa. De acuerdo con estos preceptos –en casos justificados hasta en régimen de cotutela con directores húngaros o extranjeros­–, el programa integra las siguientes líneas de investigación, fundamentadas en interpretaciones de textos de rigurosa inmanencia:

  • Análisis de las literaturas y culturas hispánicas y lusófonas desde los inicios hasta la contemporaneidad desde un planteamiento teórico general de estudios literarios y culturales.
  • Estudios históricos y comparativos de las literaturas y culturas del mundo hispánico y lusófono europeo, americano y africano, interpretaciones de textos, en el contexto de la literatura universal.
  • Estudios de paradigmas textuales, teóricos e históricos de los géneros.
  • Análisis de las literaturas hispánicas y lusófonas desde un enfoque interdisciplinario, a la luz de las artes, los estudios culturales, las ciencias sociales, las relaciones intermediales.
  • Interpretaciones de la literatura, traducción literaria, teorías de la traducción.

En el foco de atención del programa precedente se encontró la narrativa moderna de Hispanoamérica y del mundo lusófono. El programa actual ampliado permite integrar las investigaciones profundizadas en las corrientes histórico-literarias, en las trayectorias de los autores, de las regiones y de otros géneros más allá de la prosa moderna, del mundo hispánico y lusófono.

En lo que concierne a las literaturas en estos idiomas, se subrayan la importancia de las raíces latinoamericanas, africanas, y de las originarias de fuera de Europa, los fenómenos paralelos peninsulares de las literaturas hispanoamericana y lusófona, y la revelación de los substratos hispanoamericanos, brasileños, angoleños, mozambiqueños y caboverdianos. En los cursos de doctorado se sigue una metodología diversificada: además de las aproximaciones filológicas y narratológicas inmanentes, la forma y el contenido de los textos se analizan a partir de criterios interdisciplinarios. Se ponen de relieve los antecedentes, los paralelismos de la literatura universal, las escuelas teóricas, así como la intermedialidad de la producción hispánica y lusófona para garantizar la elaboración matizada y fundamentada del tema elegido por el estudiante.

El programa se oferta, en cada caso, de acuerdo con los intereses y las exigencias del doctorando y de su tema elegido. El proyecto de investigación de cada estudiante se elabora como resultado de un proceso de colaboración con el director o los directores escogidos. El programa, tras una introducción general y teórica de la literatura mundial, contiene unidades de literatura y de teoría literaria españolas, portuguesas, hispanoamericanas y africanas. En dichas unidades se estudian la evolución y las distintas versiones de los géneros literarios peninsulares, latinoamericanos y africanos desde una perspectiva comparativa, se destacan los fenómenos relevantes hasta la producción literaria contemporánea y se vinculan con el corpus principal del programa. Así pues, se presentan las corrientes estéticas de la literatura de España, de Portugal, de Hispanoamérica, sobre todo las del Río de la Plata, de los Andes, del Caribe y de México, además de las de Brasil, de Angola, de Mozambique y de Cabo Verde, según regiones y géneros; y en cuanto a la forma: el relato breve, la novela corta, la novela y la poesía (post)modernas de diversa índole. Los temas, autores y obras se escogen de un corpus enorme y significativo incluso en la literatura mundial, además los doctorandos tienen la opción de dedicarse a cuestiones relacionadas con la traducción literaria. Hasta hoy día se han defendido con éxito más de veinte tesis doctorales sobre la obra de Carlos Fuentes, Guillermo Cabrera Infante, Miguel Ángel Asturias, Alejo Carpentier, Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, José Donoso, Juan Carlos Onetti, Abelardo Castillo, Augusto Roa Bastos, Virgilio Piñera, Salvador Elizondo, Mario Bellatin, Ricardo Piglia, Reinaldo Arenas, Roberto Bolaño, Rubem Fonseca, Dalton Trevisan, Fernando Bonassi, Ignácio  de  Loyola  Brandão, Daniel Galera, António Lobo Antunes, Manuel Alegre, Almeida Faria o Agustina Bessa-Luís entre otros. Asimismo, se presentaron revisiones de géneros como, por ejemplo, la autobiografía, la picaresca, la narrativa fantástica o la minificción.

En los cursos se prefieren las consultas individuales y las tutorías. También se invita a los estudiantes a participar en la labor docente e investigadora del Departamento de Estudios Hispánicos y del Departamento de Portugués en los proyectos dedicados al estudio de la narrativa experimental hispanoamericana y lusófona, de lo fantástico o de la narrativa breve, así como de las literaturas postcoloniales africanas. Los Departamentos organizan regularmente coloquios internacionales en colaboración con el Centro de Investigaciones sobre América Latina en los que siempre toman parte activa los doctorandos tanto en el proceso organizador como en la publicación de los artículos; además, todos los estudiantes presentan sus ponencias en español o portugués. Del mismo modo, se convocan simposios internacionales orientados directamente a investigadores jóvenes, los llamados Encuentros de Jóvenes Hispanistas. Gracias a las relaciones internacionales de los Departamentos dentro del marco del Programa Erasmus+, todos los doctorandos disponen de la oportunidad de pasar un semestre o dos en algún centro investigador de España, de Portugal u otro país europeo, latinoamericano o africano. A fin de cuentas, los estudiantes pueden y deben publicar en las revistas de los Departamentos, editar volúmenes en húngaro o en otro idioma extranjero, tanto en la revista electrónica del Departamento de Estudios Hispánicos llamada Lejana. Revista Crítica de Narrativa Breve (http://ojs.elte.hu/index.php/lejana) que permanece en activo desde 2010, o en Lazarillo – Fiatal Hispanisták Tanulmányai [Lazarillo-Estudios de Jóvenes Hispanistas], cuyos números también están digitalizados y se encuentran en la plataforma de ELTE Reader.

El objetivo fundamental es que el alumno desarrolle la capacidad investigadora necesaria para presentar y defender su tesis doctoral, así como, una vez obtenido el doctorado, iniciar, de manera autónoma, líneas de investigación propias.

 

Literaturas Hispânicas e Lusófonas

Escola Doutoral de Estudos Literários, Universidade Eötvös Loránd

Diretora do programa: Dra. Gabriella Menczel

Professores e orientadores de tese: Dra. Petra Báder, Dra. Mercédesz Kutasy, Dra. Gabriella Menczel e Dr. Bálint Urbán.

Antecedentes do progama doutoral “Literaturas Hispânicas e Lusófonas”:

1. O programa intitulado "Narrativa contemporânea de América Latina e seus antecedentes" funcionou desde 1994 com uma estrutura produtiva e conseguiu desenvolver um vasto leque de atividades de ensino e de pesquisa de qualidade superior sob a direção de Katalin Kulin até 2008, posteriormente, entre 2008 e 2019, sob a supervisão de László Scholz, e desde então, sob a coordenação de Gabriella Menczel. Até 2022, foram defendidas cerca de vinte teses de doutorado.

2. A partir de 2022, em concordância com as exigências profissionais, o programa redefiniu o seu perfil e arrancou com um título novo (“Literaturas do mundo hispânico”) e um tema amplificado, proporcionando assim a oportunidade de alargar os marcos temporais, espaciais e genéricos a todos os fenômenos literários e culturais em língua espanhola.

3. O programa “Literaturas de língua portuguesa: a história dos gêneros narrativos” funcionava desde 2009 sob a coordenação do Dr. Pál Ferenc.

Com uma nova modificação do título – Literaturas Hispânicas e Lusófonas –, e em conformidade com os novos preceitos, o programa possibilita a realização de estudos mais abrangentes: a partir de 2024 aceitamos propostas de investigação das áreas mais extensas das literaturas hispânicas e lusófonas. De acordo com estes princípios – em casos justificados, mesmo em sistema de cotutela com orientadores húngaros ou estrangeiros –, o programa integra as seguintes linhas de pesquisa, fundamentadas principalmente em interpretações de textos:

- análise das literaturas e culturas hispânicas e lusófonas desde os inícios até a contemporaneidade, recorrendo-se a uma abordagem teórica geral dos estudos literários e culturais;

- interpretações de textos, estudos históricos e comparativos das literaturas e culturas do mundo hispânico e lusófono (matrizes europeias, americanas e africanas) no contexto da literatura mundial;

- estudos de paradigmas textuais, pesquisas teóricas e históricas dos gêneros literários;

- análise interdisciplinar das literaturas hispânicas e lusófonas, à luz das artes, dos estudos culturais, das ciências sociais e das relações inter artísticas;

- recepção e mediação, tradução literária, teorias da tradução.

O programa anterior centrava-se nos gêneros narrativos modernos do mundo hispano-americano e lusófono. O programa atual ampliado permite integrar pesquisas aprofundadas de correntes histórico-literárias, autores, regiões e outros gêneros além da prosa, pertencentes ao mundo hispânico e lusófono.

Assim, damos espaço ao estudo das raízes europeias e não-europeias e das correntes e fenômenos paralelos da literatura espanhola, portuguesa, latino-americana e africana. Apoiamos igualmente a análise das camadas mais diversas dos substratos culturais hispano-americanos, brasileiros, angolanos, moçambicanos e cabo-verdianos. Segue-se uma metodologia diversificada: além das aproximações filológicas e narratológicas imanentes, a forma e o conteúdo dos textos são analisados ​​a partir de critérios interdisciplinares. Coloca-se ênfase especial nos paralelismos com a literatura mundial, nas influências teóricas e literárias e nas relações inter artísticas o que garante a elaboração profunda e fundamentada das temáticas em questão.

Desta forma o programa estrutura-se de acordo com os interesses e as exigências dos doutorandos e dos temas escolhidos. O projeto de pesquisa de cada doutorando é elaborado por meio de um processo de colaboração com o(s) coordenador(es) escolhido(s). Depois de uma introdução geral e teórica, o programa contém unidades de estudo de história e teoria literária sobre a literatura espanhola, portuguesa, latino-americana e africana. Recorrendo-se a métodos comparativos, procura explorar as modificações dos gêneros literários nos espaços culturais de Espanha, América Latina, Portugal e dos PALOP. Escolhem-se as unidades cuja relevância é significativa para a pesquisa do doutorando e que podem ser relacionadas com o corpus da tese. Tendo em conta o perfil investigativo do Departamento de Espanhol e do Departamento de Português, destacam-se as regiões do Rio da Prata, dos Andes, do Caribe, o México, o Brasil, Angola, Moçambique, Cabo-Verde, Espanha e Portugal e, quanto às formas literárias, o conto, a novela, o romance e a poesia modernos e pós-modernos. Assim, os doutorandos têm a liberdade de escolher obras e autores de um corpus enorme de importância global, porém, podem dedicar-se igualmente ao estudo de questões da tradução literária. Até hoje foram defendidas com sucesso mais de vinte teses de doutorado sobre a obra de Carlos Fuentes, Guillermo Cabrera Infante, Miguel Angel Asturias, Alejo Carpentier, Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, José Donoso, Juan Carlos Onetti, Abelardo Castillo, Augusto Roa Bastos, Virgilio Piñera, Salvador Elizondo, Mario Bellatin, Ricardo Piglia, Reinaldo Arenas, Roberto Bolaño, Rubem Fonseca, Dalton Trevisan, Fernando Bonassi, Ignácio de Loyola de Brandão, Daniel Galera, António Lobo Antunes, Manuel Alegre, Almeida Faria, Agustina Bessa-Luís, entre outros. Da mesma forma, foram apresentados trabalhos históricos e analíticos sobre vários gêneros como, por exemplo, a autobiografia, a novela picaresca, o conto fantástico ou o microrrelato.

Além das aulas, dá-se uma importância fundamental às consultas individuais. A cada semestre, os doutorandos são incentivados a se envolver de forma significativa nas atividades de ensino e pesquisa dos dois departamentos, especialmente nos projetos que exploram a prosa experimental latino-americana, a literatura fantástica, o gênero da novela, a vanguarda brasileira e portuguesa e as literaturas pós-coloniais de expressão portuguesa em África. O Departamento de Espanhol e o Departamento de Português, com a colaboração do Centro de Pesquisas sobre América Latina da ELTE e do Centro Científico Brasileiro, organizam regularmente congressos internacionais nos quais os doutorandos participam ativamente não só como palestrantes, mas também ajudam nos processos de organização e preparação das atas e publicações. Organizam-se frequentemente encontros destinados apenas para jovens pesquisadores, como, por exemplo, o Encontro dos Jovens Hispanistas e o Colóquio de Lusitanística para Doutorandos da Europa Central e de Leste. Graças à nossa rede de relações interuniversitárias e ao programa Erasmus, cada doutorando tem a possibilidade de passar períodos curtos ou prolongados em universidades e centros de pesquisa na Espanha, em Portugal e em vários outros países da Europa e no quadro dos convênios Erasmus+ até em diversas universidades latino-americanas e africanas. Finalmente, os doutorandos têm a oportunidade de publicar estudos nas edições departamentais ou mesmo de compilar e organizar números temáticos. Os foros principais para publicação e organização são a revista internacional do Departamento de Espanhol, intitulada Lejana. Revista Crítica de Narrativa Breve (https://ojs.elte.hu/lejana/index) e dedicada à narrativa breve, que funciona desde 2010, e a série Lazarillo – Fiatal Hispanisták Tanulmányai [Lazarillo – Estudos dos Jovens Hispanistas] cujos números estão disponíveis em formato digital também nas páginas do ELTE Reader.

O programa tem como objetivo principal permitir que o doutorando conheça, aprenda e aplique uma metodologia de pesquisa científica autónoma. Essa habilidade irá capacitá-lo a escrever e defender sua tese de doutorado. Após obter o título, ele poderá definir novas linhas de pesquisa.